字体:大 中 小    
		护眼
    	关灯
	上一章
	目录
	下一页
	
		  		第02章  (第1/2页)
    第02章    一八五一年,英国人口中十岁以上的女性人数约为8,55,000,而男性人数仅有7,00,000。很明显,一个维多利亚时代的少女如果命定要结婚当母亲的话,男子的数目显然是不足以匹配的。    …诺矣斯顿·帕克    《维多利亚鼎盛时期人俗录》    我要张起银帆驶向太阳,    我要张起银帆驶向太阳,    我那虚假情人会哭泣悲伤,哭泣悲伤。    一旦我离开,我那虚假情人会哭泣悲伤。    …西乡民谣“西尔维离开时”    生平不祥。    “蒂娜,亲爱的,咱们已经拜了海神。假如咱们现在向回走,背对海神,他是不会怪罪的。”    “您的骑士风度尚显不足。”    “请问,此话怎讲?”    “我原以为,您会乘机大大方方地挽着我的胳膊,多在这里呆一会儿呢。”    “咱们都变得娇气十足了。”    “因为咱们现在不是在伦敦啊。”    “象是在寒冷的北极,如果我没有搞错的话。”    “最好是走到防波堤的尽头。”    于是,那男子带着无可奈何的神色,冷冷地朝陆地瞥了一眼,似乎这是他最后一次向陆地眺望,再也不回来了。然后,他转过身去,两个人继续朝防波堤走去。    “我想听听,上星期二您和家父是如何商定的。”    “关于那个令人愉快的夜晚,您姨妈已从我这儿把每一个细节都探听去了。”    那女子蓦地站住,两眼直盯着他。    “查尔斯!请注意,对别人您尽可以打马虎眼,但对我,您这样粘粘糊糊,态度不明,那可不行。”    “我的宝贝儿,如此说来,咱们怎能以神圣婚姻的形式粘糊在一起呢?”    “请把这种低级的笑话留着,到您的俱乐部里去说好啦。”她做出一本正经的样子,催着他向前走。她说:“我收到了一封信。”    “呃,我担心您可能收到了。是令堂来的?”    “我听说出了点事儿…在码头上。”    查尔斯本想发火,但转念一想,又改变了主意。他们向前走了几步,他才说道:    “我承认,令尊跟我之间在哲学问题上发生了一点口角。”    “您那样就太不老实了。”    “我认为那样做正是老实的表现。”    “那么,你们谈了些什么?”    “令尊居然认为,应当把达尔文装进笼子,送到动物园的猴子房去展览。我想讲一些关于达尔文理论的科学论据给他听,但怎么也说服不了他,简直是对牛弹琴。”    “您怎么能够…您又不是不知道父亲的见解。”    “我非常尊敬他。”    “其实是您非常恨他。”    “他的确说过,倘若有人将自己的祖父说成是猴子,他是不会把女儿嫁给他的。其实,回想一下,他总会记起,我的‘猴子’是有爵位的。”    她边走边朝他望了一眼,然后莫名其妙地把头扭向一边。她每次认真起来,都要摆出这个姿势。他们虽然已经订婚,但在她看来,当时订婚中碰到的最大障碍恰在于此。她的父亲是位富翁,不过她的祖父却是位布商。而查尔斯则不同,他的祖父是位从男爵。她轻轻地勾住查尔斯的左臂,查尔斯握了一下她戴着手套的手,微微一笑。    “亲爱的,咱们两人的婚事反正已经定下来了。您畏惧令尊,那是天经地义的事。而我要娶的是您,而不是他。您别忘了,我是个科学家。我写过一篇专论,因此也算是科学有吧。哎,别这么笑,您要是不听,我就把时间全花在化石的搜集和研究上,而不用在您身上。”    “我大概还不会嫉妒化石吧。”她有意停顿一下。“因为您踩着化石走了至少有一分钟,却未曾看它们一眼。”    他赶紧低头搜索,猛地伏下身。防波堤上有些部分是用带化石的石头砌的。    “天哪!您看这个,氢氧钙石。这种化石一定是从波特兰鲕状岩演化来的。”    “要是您还呆在这儿不走,我就要惩罚您,把您送到一家采石场去干一辈子。”听到这话,他笑着乖乖地站起来。“怎么样,我把您领到这儿来,够味吧。看吧。”她把他带到石墙旁,那儿砌着一排平整的石头,可以作为台阶往下走。    “还记得简·奥斯丁的《劝导》吧?在那本小说里,奥斯丁就是让马斯格鲁夫跌倒在这些台阶上的。”    “真够浪漫的了。”    “绅士们都是浪漫的
		
				
上一章
目录
下一页