字体:大 中 小    
		护眼
    	关灯
	上一章
	目录
	下一页
	
		  		肖斯科姆别墅  (第1/9页)
    肖斯科姆别墅    歇洛克-福尔摩斯弯着腰在个一低倍显微镜上面看了许久,在现他直起⾝来,胜利地着看我。    “华生,是这胶,"他说“毫无疑问是胶。看看这些散在四周的东西!”    我俯⾝到目镜前对好焦距。    “这些纤维是花呢上⾐的。这些不规则的灰⾊团块是灰尘。左边有还上⽪鳞层。中间这些褐⾊的粘团无疑是胶。”    “好吧,"我笑着说“我准备接受你的意见。这能说明么什问题吗?”    “是这个很好的证据,"他答道。"你许也记得圣潘克莱斯案的中
察警尸体旁现发的那顶帽子吧。被控人否认那是他的。但他是个一经常用胶的画框商。”    “是这你办的案子吗?”    “是不,是这
的我朋友,警场的梅里维尔要我帮忙的个一案子。自从我在被告的袖缝中找到了锌和铜屑,此因推断他是伪币制造者以来,们他就认识到显微镜的重要性了。他不耐烦地看了看表。"我有个新主顾要来,时间经已过了。对了,华生,你懂赛马吗?”    “照理说应该懂一点。的我负伤抚恤金有一半都耗在这上面了。”    “那我可要把你当作的我'赛马指南'了。你道知罗伯特-诺伯顿吗?你记得这个名字吗?”    “当然记得。他住在肖斯科姆别墅,那儿我很熟悉,我在那里呆过个一夏天。有次一诺伯顿几乎进⼊你的业务领域。”    “么怎回事?”    “他在纽马克特用马鞭差点把萨姆-布鲁尔打死,此人是科尔曾街的个一放债人。”    “嗬,他真有意思!他常那么⼲吗?”    “是的,他是有名的危险人物。他差不多是英国最胆大妄为的骑手了——几年前以利物浦障碍赛马的第二名。他是那种不属于己自生活时代的人。要是在摄政时期,他本该是个公子哥儿——拳击家、运动家、拼命的骑手、追求美女的人,并且一旦走了下坡路就再也回不来了。”    “了不起,华生!你的介绍常非扼要,我就好象见到他本人了。你能诉告我一些肖斯科姆别墅的情况吗?”    “我就只道知它在肖斯科姆公园的央中,著名的肖斯科姆种马饲养场和训练场也在那儿。”    “教练官是约翰-马森,"福尔摩斯说“不要表示惊讶,华生,我打开的这封信就是他寄来的。咱们是还再谈谈肖斯科姆吧。我象是遇上了丰富的矿蔵。”    “那儿有肖斯科姆长⽑垂耳狗,"我说。"在所的有狗市上它们是都大名鼎鼎的。是这英国最佳种的狗。它们是肖斯科姆女主人的骄傲。”    “女主人是罗伯特-诺伯顿爵士的妻子喽?”    “罗伯特爵士有没结过婚。考虑到他的前景,这也是好事。他和他守寡的jiejie比特丽斯-福尔德夫人住在起一。”    “你是说她住在他家里?”    “不,不。这个宅子属于的她前夫詹姆斯。诺伯顿先生在这儿有没任何产权。在夫人生前,产业的利钱归她,在她死后房产则还给她丈夫的弟弟。她是只每年收租子。”    “我想这些租钱就由罗伯特花了吧?”    “差不多。他是个一不管不顾的家伙,定一使她过得很不安宁。但我是还听说她对他很好。那么,肖斯科姆出了么什岔子呢?”    “啊,这正是我想道知的。我想能诉告
们我此事的人来了。”    门经已打开,从过道里走来个一⾼个子、脸修得很⼲净的人,他那种坚决、严厉的表情说明他是教管马或男孩子的那类人。马森先生这两行都⼲,且而看来同样胜任。他镇定自若地鞠了躬,在福尔摩斯指给他的椅子上坐下。    “福尔摩斯先生,你接到的我信了?”    “是的,可是你的信
		
				
上一章
目录
下一页